사랑한다-MONSTA X-かなルビ歌詞和訳

K-POP

사랑한다 -MONSTA X- 作詞作曲 ジュホン Ye-Yo!

눈을 감고 느끼는
ぬぬrかmっこ ぬっきぬん
目を閉じて感じてる
바람 속 터지는 함성과 야유
ぱらmそっ とじぬん はmそんぐぁ やゆ
風の中 張り裂ける叫びやブーイング
방향감각을 잃어버린
ぱんひゃんかmかぐr いろぼりん
方向感覚を失ってしまった
희망은 그저 불안전한 자유
ひまうん くちょ ぶらちょなん ちゃゆ
希望は ただ 不安定な自由
어디일까 주변에 온통
おでぃいるっか じゅびょねおんとん
どこにいるか辺り一面
붉어진 눈빛들의 향연
ぷるごじん ぬんびっどぅれ ひゃんよん
赤くなった視線(※1)たちの饗宴
실패의 바짓가랑이를
しるぺえ ぱじっからんいる
失敗の袖を(※2)
붙잡고 늘어진 꿈들과의 악연
ぶっちゃっこ ぬろじん っくmどぅるぐぁえ あっきょん
掴みくたばってしまった夢達の悪縁(※2)

날 스치는 사람들은 질투해
なる すちぬん さらmどぅるん じるとぅへ
僕をすれ違う人々は嫉妬して
그 속 난 내가 누군질 잊은 채
くそっ なんねが ぬぐんじr いじゅんちぇ
その中で僕は自分が誰なのか忘れたまま
밝게 smiling yeah I’m smiling
ぱるけsmiling yeah I’m smiling
明るくsmiling yeah I’m smiling
Yeah I’m riding just for you ooh
Yeah I’m riding just for you ooh
Yeah I’m riding just for you ooh

차디찬 이 공기 속에
ちゃでぃちゃん いこんぎ そげ
冷たいこの空気の中で
어느새 나의 대화는 침묵이 됐네
おぬせ なえ てふぁぬん ちmもぎ どぇっね
いつの間にか僕の会話は無くなってしまったね
울분에 맺혀 터질 때
うrぶね めじょ とじrって
わだかまりができて壊れそうなとき

너란 파도가 날 흘려보냈기에
のらん ぱどが なる ふrりょぼねっぎえ
君という波が僕を流すから
그 속에 빠져 헤엄치기도
くそげ ぱじょ へおmちぎど
その中に溺れて泳ぐことも
또 내가 살아 숨 쉬는 걸 느껴
っと ねが さら すmしゅぃぬんごr ぬっきょ
また僕が生きているという事を感じるんだ
You made me feel alive
You made me feel alive
You’re the one
You’re the one
who make me shine
who make me shine

넌 나의 바다
のん なえ ぱだ
君は僕の海
꿈을 꿔 who u are
っくむrくぉ who u are
夢を見る who u are
널 향해 가는 항해 yeah
のr ひゃんえ がぬん はん yeah
僕に向かっていく航海 yeah
소리쳐 feel alright yeah
そりちょ feel alright yeah
叫んでfeel alright yeah
we still alive 우린 네게
we still alive うりん ねげ
we still alive 僕たちは君に
사랑한다 사랑한다 널 사랑한다
さらはんだ さらはんだ のrさらはんだ
愛してる 愛してる 君を愛してる
사랑한다 사랑한다 사랑한다
さらはんださらはんださらはんだ
愛してる 愛してる 愛してる

흘러가는 대로 물결을 타고
ふrろがぬんでろ むrぎょr たご
流されるまま波に乗って
go with flow life is flow
go with flow life is flow
go with flow life is flow
나란 파도에 몸을 맡기고
ならん ぱどえ もむr まっきご
君という波に体を委ねて
요동치는 심장은 또
よどんちぬん しmじゃうん っと
激しく揺れる心臓はまた
두근거려 언제
どぅぐんごりょ おんじぇ
波立つんだ いつでも
마주할지 모르는 현실 앞에
まじゅはrち もるぬん ひょんしr あぺ
向かい合うかもしれない現実を前に
무릎 꿇기 싫어 난 다시 일어났네
むるっくrぎ しろ なんたし いろなっね
諦めたくなくて また立ち上がったね
승리란 눈앞에
すんにらん ぬなぺ
勝利というのは目の前に
아른거리면서도 잡고 싶은 것
あるnごりみょんそど ちゃpこ しっぷんごっ
小さく少しずつ現れながらも掴みたいものだ

거짓된 세상에 너만 바라보고 있어
こじっどぇん せさんえ のまん ぱらぼごいっそ
偽りの世界に君だけを見つめている
날 내던진 이 넓은 수평선 위로
なr ねどんじんに のrぶん すぴょnそん うぃろ
僕を投げ出した この広い水平線の上を
날아올라
ならおrら
飛び立っていく

넌 나의 바다
のん なえ ぱだ
君は僕の海
꿈을 꿔 who u are
っくむrくぉ who u are
夢を見る who u are
널 향해 가는 항해 yeah
のr ひゃんえ がぬん はんへ yeah
僕に向かっていく航海 yeah
소리쳐 feel alright yeah
そりちょ feel alright yeah
叫んでfeel alright yeah
we still alive 우린 네게
we still alive うりん ねげ
we still alive 僕たちは君に
사랑한다 사랑한다 널 사랑한다
さらはんだ さらはんだ のrさらはんだ
愛してる 愛してる 君を愛してる
사랑한다 사랑한다 사랑한다
さらはんださらはんださらはんだ
愛してる 愛してる 愛してる

멈춰 서지를 못 해
もmちょ そじr もって
立ち止まりはできない
선선히 부는 희망 속에
そんそに ぶぬん ひまんそげ
心地よく吹く希望の中に
우리 손을 잡고 넓은 품으로
うり そぬr ちゃpこ のrぶん ぷむろ
僕たちの手を掴み 迎え入れてくれる広い心へ
달려 나가고파
たrりょ ながごぱ
駆け出したい

넌 나의 바다
のん なえ ぱだ
君は僕の海
꿈을 꿔 who u are
っくむrくぉ who u are
夢を見る who u are
널 향해 가는 항해 yeah
のr ひゃんえ がぬん はんへ yeah
僕に向かっていく航海 yeah
소리쳐 feel alright yeah
そりちょ feel alright yeah
叫んでfeel alright yeah
we still alive 우린 네게
we still alive うりん ねげ
we still alive 僕たちは君に
사랑한다 사랑한다 널 사랑한다
さらはんだ さらはんだ のrさらはんだ
愛してる 愛してる 君を愛してる
사랑한다 사랑한다 사랑한다
さらはんださらはんださらはんだ
愛してる 愛してる 愛してる


少し今回の歌詞を訳すのが比喩が多かったため難しく、私なりの解釈も少し取り入れつつ説明していこうかと思います。(あくまで個人の解釈ですので、正解ではありませんので参考程度でお願いします。)

(※1)夢を追いかける中、不安という暗闇にある赤い視線(恐怖の感情とか批判などの悪いもの)の比喩に感じました。「赤い視線」は暗闇で人の目が赤く見えることがある「赤目現象」のことでそれらの感情を人に例えたのかな…と思いました。

(※2)바짓가랑이를 붙잡(直:ズボンの股を掴む)は人の行動を止めるような意味があり、袖を掴んで引き止めるという感じの意味になります。なのでここの部分は「失敗した夢に未練があり、引き留めたが叶えられなかった夢」のことを言っているのかなと感じました。

今回のアルバムのTHANKS TOでも話していた部分もありますが、今まで1位をとることにも苦労して、ひたすら走り続けてきて何度も挫折しそうになったというジュホン。一緒に走っていた仲間もサバイバルなどで失ったり、デビューしても嫉妬などで離れていく人がいたり…私たちが思ってる以上に過酷な人生だったと思うんですが、今回モンベベを海に例えてMONSTAXが抱えてきた夢、希望、不安、恐怖など全てのことを受け入れてくれる存在に「사랑한다(愛してる)」という言葉を伝えているのかと感じました。
ジュホンからの愛が伝わってきて本当にジーンときちゃったんですが、、、最後にジュホンがなぜこのタイトルにしたか紹介していたので動画を載せておきます!

最後まで読んでくださりありがとうございました!


【Showcaseでのジュホン(+ヒョンウォン)のコメント 22.04.26 showcase】

アルバム-SHAPE of LOVE- タイトル曲-LOVE-↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました